新聞內容

略說孟子第二十八章

發布日期 : 2022-05-28 18:11:42

             略說孟子第二十八章


一、原文:
公孫丑章句下(十三):

    孟子去齊,充虞路問曰:「夫子若有不豫色然。前日虞聞諸夫子曰:『君子不怨天,不尤人。』」曰:「彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來,七百有餘歲矣;以其數,則過矣;以其時考之,則可矣。夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?」
 
公孫丑章句下(十四):
    孟子去齊,居休。公孫丑問曰:「仕而不受祿,古之道乎?」曰:「非也。於崇,吾得見王,退而有去志;不欲變,故不受也。繼而有師命,不可以請。久於齊,非我志也。」
 
二、背景說明與語詞註釋:
   充虞路問:充虞,孟子學生。路問,在路上請教。
   豫:快樂。
   諸:於。
  君子……尤人:尤,恨、責怪的意思。
  彼一時,此一時也:朱注:「彼,前日。此,今日。」彼,指的是前此聖賢之出世間服務,是一時也;今,此時無聖王來統治國家,也是其一時也。」彼一時,以前聖賢王道之時。此一時,為孟子之時,謂今時已是聖賢當出之時也。
  五百年必有王者興:王者,行王道者;王道,王者的正道。興是興起。
  名世者:其人德業聞望,可名於一世者。
  由周……餘歲:從周武王伐殷至孟子去齊,已經過『七百有餘歲』了,應該要有聖賢出。
  數:古時以五百年之期,為一數。
  時:時勢。孟子處亂世,極思有王道之治;而以他為世人服務之殷切,認為可以為天下蒼生「有為」之日。可是,去齊而不得有所為,此孟子之所以豫。所以才有吾何為不豫哉之嘆!
 
  休:地名,在今山東省滕縣北。
  仕而不受祿:仕,是作官。祿,是薪俸。孟子為齊客卿,不支薪,故公孫丑有此問。按孟子因齊王不行其道,故不願無功而受其祿。
  崇:齊地名。
  變:謂變其去志。
  師命:師旅之命,指齊人伐燕事。
  不可以請:請,指不好意思離開。
 
三、簡要翻譯:
    孟子動身離開齊國,充虞在路上請問孟子說:「夫子好像有點不高興的樣子。以前,我聽得夫子說過:『君子遭遇到困難時,不會怨恨上天,也不會歸罪於人。』現在,夫子為什麼想不開呢?」
   孟子說:「那時候,是一種情況,現在,又是一種情形。由歷史看來,每隔五百年,一定有個聖王興起,這中間,也一定有個名士當世來輔佐聖王的施政。自周朝開國以來,已經有七百多年了;以年數算來,早已超過了;以時勢察看,也該有聖賢興起,拯救萬民了。可是,為何到現在還沒有看見,我怎麼能高興得起來呢?上天,或許是還不要使天下平治啊;若要使天下平治,在這個時代,除了我,還有哪一個能擔任這救世安民的事業呢?我既明白到這完全是天意使然,還有什麼不愉快的呢?只是為天下蒼生操心呢!」
 
   孟子離開了齊國,住在休邑這地方。公孫丑問孟子說:「夫子做官,卻不接受俸祿,這是古時的道理嗎?」孟子說:「不是的。當初在崇地,我初次見到了齊王,因為有所不合,退下來,便有求去的志向;去志既抱定,不願改變,所以雖在齊國做客卿,也不願接受他的俸祿。不料,接著有齊人伐燕這出師作戰的情況,因此衡情論理,難以提出請去的要求;以致於長久留在齊國,但這並不是我的志願啊!」
 
四、結語:
    這兩章,是孟子雖然去齊,但他老人家那種憂世心切,讀來讓人動容。
我們看孟子雖然以孔子語『不怨天,不尤人』以教導學生,但仍以天下蒼生為念,這種胸襟又有幾人可以體會。孟子所憂者,非憂一己之祿位得失,而是憂天下百姓之不得清平。孟子認為每五百年,必有王者興,其間必有德業之賢者出;然自周迄孟子時,已然過了七百餘年,其數已過,考其時,也當窮極而變之際。今正當亂世極須對治之時,孟子自認正當其時,要平治天下的「捨我其誰」。我們看孟子這種浩然之氣,那種當仁不讓的情懷,真是令人感懷不已。
 
   孟子居齊,身居客卿,但因理念不被齊王接受,而自認無功不受其祿。想到今天的台灣政界,大家透過選票,不是為了個人營私、牟利,又有幾人?